Qual o significado da palavra aposentadoria para cada país?

  • 28/06/2026
(Foto: Reprodução)
Entre nações e culturas, a palavra para “não trabalhar a partir de uma determinada idade” revela muito sobre como cada povo enxerga a velhice. A jornalista Tamara Straus escreveu um artigo instigante sobre os estudos da linguista Yoshiko Matsumoto, mostrando como são diferentes as visões sobre deixar o ambiente profissional. E o mais interessante é que nem sempre esse entendimento é negativo. No Brasil, aposentadoria vem do verbo latino pausare, que significa parar ou descansar. A questão central é que o cuidado com os mais velhos não pode se traduzir em confinamento e exclusão Aging without limits Na língua inglesa, retirement (aposentadoria) vem do francês antigo retirer. No século XIV, era uma expressão aplicada a táticas militares. Quando um exército em combate decidia recuar para uma posição segura, para se proteger ou se reorganizar, fazia uma retraite (retirada). Ou seja, aposentar-se seria recuar, afastar-se, sair de cena – algo que combina com a imagem de idosos assistindo passivamente à TV, sem um propósito de vida. Por outro lado, o japonês possui um léxico extenso: nidome no jinsei (segunda vida), yutai (retirada corajosa para profissionais de alto nível), inkyo (idoso respeitado) e yuyu jiteki (vida de lazer). Tal variedade reflete não apenas uma tradição de usar eufemismos para evitar uma abordagem negativa, mas uma compreensão sutil da pós-carreira. Até a palavra japonesa para longevidade, choju, sugere “felicidade de uma vida longa”. De acordo com Matsumoto, é um conceito positivo, focado em homenagear os indivíduos a celebrar os marcos pós-aposentadoria. A maioria dos vocábulos, contudo, se inclina para o recuo. A tradução literal do termo alemão Ruhestand é “estado de descanso”, que condiz com a nação que introduziu o primeiro sistema de previdência pública do mundo, no século XIX. O tuìxiū chinês combina caracteres que significam “recuar” e “descansar”. Em italiano, il pensionamento remete ao subsídio financeiro. São conceitos que têm origem na ascensão do Estado, quando os governos formalizaram as pensões. No entanto, a palavra espanhola la jubilación, que deriva do latim jubilare – gritar de alegria – carrega a mesma raiz de júbilo. Em um cenário linguístico dominado pela ideia da retirada, jubilación permanece quase sozinha: uma expressão para o fim do trabalho que começa com comemoração. Um estudo de 2015 com aposentados espanhóis realizado pela Mapfre, a maior companhia de seguros do país, mostrou que 66% dos entrevistados associavam a jubilación à liberdade, enquanto somente 12% a relacionavam à incerteza. Uma pesquisa de 2025 feita pelo grupo holandês Nationale-Nederlanden mapeou uma disposição semelhante: 66% dos espanhóis ouvidos tinham uma perspectiva positiva sobre o futuro, e 86% manifestavam confiança em sua capacidade de lidar com seu próprio processo de envelhecimento. Esse sentimento tem lastro na realidade: o sistema de previdência pública da Espanha paga uma média de 83% do salário anterior do trabalhador. Trata-se de uma das taxas mais altas da União Europeia, o que fornece uma base material para o que, de outra forma, não passaria de otimismo cultural. No Brasil, aposentadoria vem do verbo latino pausare, que significa parar ou descansar. No português arcaico, o sentido do verbo aposentar é literalmente “dar aposento”, isto é, hospedar ou abrigar alguém. A transição para a acepção atual ocorreu quando o ato de dar um teto e sustento passou a ser associado ao que o Estado fazia pelos seus servidores no final da vida laboral. A questão central é que o cuidado com os mais velhos não pode se traduzir em confinamento e exclusão. Como lidar com a vida de aposentado?

FONTE: https://g1.globo.com/bemestar/blog/longevidade-modo-de-usar/post/2026/06/28/qual-o-significado-da-palavra-aposentadoria-para-cada-pais.ghtml


#Compartilhe

Aplicativos


Locutor no Ar

Peça Sua Música

Anunciantes